рядом с вами найдено: 0 специалистов
сортировать: Сначала новые
рядом с вами найдено: 0 специалистов
сортировать: Сначала новые
Перевод инструкции сделан нейросетью, требуется редактура терминологии.
Нужна литературная редактура перевода романа перед публикацией.
Нужна вычитка перевода договоров на соответствие оригиналу и терминологии.
Переведены 50% диалогов, нужна стилистическая правка и унификация.
Перевёл сам, нужна проверка грамматики и научной терминологии.
Переведённые субтитры убегают от речи, нужна синхронизация и правка.
50-70% от стоимости перевода. Вычитка — 150-300 руб./стр., глубокая редактура — 300-600 руб./стр.
Ищите редактора с знанием исходного языка, опытом в вашей тематике и портфолио отредактированных работ.
Корректура — исправление ошибок, редактура — улучшение стиля, точности и соответствия оригиналу.
Сравните фрагменты до и после, проверьте терминологию по глоссариям, проконсультируйтесь с автором перевода.
Предоставьте глоссарий и справочные материалы. Хороший редактор задаёт уточняющие вопросы перед началом.
Вычитка 50 стр. — 1-2 дня, глубокая редактура — 3-5 дней. Срочные заказы — на 50% дороже.
Сравнение с оригиналом, проверка терминов, стилистика, грамматика, единообразие, финальная вычитка.
Знание исходного и целевого языков, внимательность, тематическая экспертиза, владение CAT-инструментами.
Редактор предоставляет правки в течение 3-5 дней. Для важных текстов — двойная проверка двумя редакторами.
Заполните информацию, и мы подберем для вас специалиста
Специалисты увидят вашу заявку
Добавить услугу
Восстановить пароль
Восстановить пароль
Новый пароль