Добавить услугу

/

Редактирование переводов

  • Услуги
  • Специалисты

рядом с вами найдено: 0 специалистов

сортировать: Сначала новые

  • Сначала новые
  • По возрастанию цены
  • По убыванию цены

Другие объявления категории "Редактирование переводов"

рядом с вами найдено: 0 специалистов

сортировать: Сначала новые

  • Сначала новые
  • По возрастанию цены
  • По убыванию цены

Услуги специалиста

Задачи которые нам доверили

Нужно отредактировать технический перевод

В ближайшее время

Перевод инструкции сделан нейросетью, требуется редактура терминологии.

Город: Москва
Встреча: Онлайн
Бюджет: от 10 000 руб.

Ищу редактора художественных переводов

Не спешу

Нужна литературная редактура перевода романа перед публикацией.

Город: Санкт-Петербург
Встреча: Онлайн
Бюджет: 30 000–60 000 руб.

Хочу проверить перевод юридических документов

Срочно

Нужна вычитка перевода договоров на соответствие оригиналу и терминологии.

Город: Казань
Встреча: Онлайн
Бюджет: от 15 000 руб.

Требуется редактор для перевода игры

В ближайшее время

Переведены 50% диалогов, нужна стилистическая правка и унификация.

Город: Екатеринбург
Встреча: Онлайн
Бюджет: от 40 000 руб.

Нужна вычитка перевода диссертации

В ближайшее время

Перевёл сам, нужна проверка грамматики и научной терминологии.

Город: Новосибирск
Встреча: Онлайн
Бюджет: от 12 000 руб.

Ищу редактора для синхронизации субтитров

Срочно

Переведённые субтитры убегают от речи, нужна синхронизация и правка.

Город: Краснодар
Встреча: Онлайн
Бюджет: от 5 000 руб.

Часто задаваемые вопросы

Сколько стоит редактирование перевода?

50-70% от стоимости перевода. Вычитка — 150-300 руб./стр., глубокая редактура — 300-600 руб./стр.

Как выбрать редактора переводов?

Ищите редактора с знанием исходного языка, опытом в вашей тематике и портфолио отредактированных работ.

Чем редактура отличается от корректуры?

Корректура — исправление ошибок, редактура — улучшение стиля, точности и соответствия оригиналу.

Как проверить качество редактирования?

Сравните фрагменты до и после, проверьте терминологию по глоссариям, проконсультируйтесь с автором перевода.

Что если редактор не понял контекст?

Предоставьте глоссарий и справочные материалы. Хороший редактор задаёт уточняющие вопросы перед началом.

Какие сроки у редактирования перевода?

Вычитка 50 стр. — 1-2 дня, глубокая редактура — 3-5 дней. Срочные заказы — на 50% дороже.

Что входит в редактирование перевода?

Сравнение с оригиналом, проверка терминов, стилистика, грамматика, единообразие, финальная вычитка.

Какие навыки у редактора переводов?

Знание исходного и целевого языков, внимательность, тематическая экспертиза, владение CAT-инструментами.

Есть ли гарантии на редактирование?

Редактор предоставляет правки в течение 3-5 дней. Для важных текстов — двойная проверка двумя редакторами.

Шаги
  • Город
  • Встреча
  • Срочность
  • Бюджет
  • Комментарий
  • Телефон

Найти специалиста

Заполните информацию, и мы подберем для вас специалиста

Нет, онлайн
Да, у специалиста
Да, у меня
Срочно
В ближайшее время
Не спешу

Заявка успешно отправлена!

Специалисты увидят вашу заявку

Вход на сайт

Забыли пароль?

Войти через:

Добавить услугу

Регистрируясь на сайте, вы соглашаетесь с
 Политикой сайта

Восстановить пароль

Восстановить пароль

Не получили звонок?

Новый пароль

Выберите город