рядом с вами найдено: 0 специалистов
сортировать: Сначала новые
рядом с вами найдено: 0 специалистов
сортировать: Сначала новые
Заполните информацию, и мы подберем для вас специалиста.
Документ 12 страниц, юридическая тематика. Нужно заверение перевода.
Паспорт оборудования на 8 страниц, нужно за сегодня.
Выписка из клиники Мюнхена, терминология.
Нужен синхронист на презентацию, 3 часа.
Перевод делали в другом бюро, нужна вычитка.
Видео 15 минут о технологиях, нужен адаптированный перевод.
Стоимость начинается от 350–450 руб. за страницу для стандартных текстов. Юридические и технические документы дороже — от 550 руб.
Ищите специалиста с подтверждённым образованием и опытом в вашей тематике. Попросите выполнить тестовый фрагмент в 200 слов.
Для госорганов и посольств требуется нотариальное заверение. Для личного использования достаточно печати бюро переводов.
Сверьте терминологию по словарям и попросите второго переводчика сделать вычитку. Обратите внимание на числа и даты.
Зафиксируйте ошибки и обратитесь к исполнителю с претензией. При серьёзных нарушениях требуйте переделки.
Стандартный срок — 1–2 рабочих дня. Срочный перевод выполняется в течение 4–6 часов с наценкой 30–50%.
Перевод текста, вычитка редактором, форматирование под оригинал, печать и заверение при необходимости.
Студенты-лингвисты могут переводить общие тексты. Для юридических и медицинских документов нужен опыт от 3 лет.
Профессиональные бюро дают гарантию на точность терминологии и бесплатное исправление выявленных ошибок в течение 14 дней.
Добавить услугу
Восстановить пароль
Восстановить пароль
Новый пароль